查看原文
其他

张一山演技再好,也救不了不走心的翻拍剧

2017-12-15 汪冲 Vista看天下



话说近几年的翻拍剧是越来越多,这不,今天又有一部翻拍剧《柒个我》登上了微博热搜。


原版《杀了我治愈我》有多经典,这么跟你形容吧——据不完全(瞎)统计,90%看过的女生看完后对男主都有种“一见杨过误终身”的感觉。

对,就是他↓↓↓



别看这张图片平平无奇,说起他的人物设定,在韩剧里也是开天辟地头一回。



在本片之前,韩剧男主一共经历了三代形象变迁——


第一代,《蓝色生死恋》、《天国的阶梯》里360度无死角完美纯情高富帅;第二代,《浪漫满屋》、《我的女孩》、《原来是美男》里臭屁霸道总裁式纯情高富帅;第三代,《仁显王后的男人》、《听见你的声音》、《来自星星的你》中超现实不是正常人纯情高富帅


而这部《杀了我治愈我》,则是开辟了第四代韩剧男主形象——百变神经病纯情高富帅


简单来说,就是一个人拥有七重人格:本体人格车度贤、反叛人格申世期、屌丝人格佩里朴、自杀中毒症人格安耀燮、青春期不良少女安瑶拉、“讨人厌“女孩NANA和具有疑问的男性性格Mr.X……网友们戏称为七个葫芦娃(误



所以,在这部剧中,男主时而暖男,时而酷帅,时而傲娇,时而娇弱,唯一不变的,就只有他帅气的脸庞和一如既往的纯情专一。


想象一下,和这样一个男人谈恋爱,不就相当于和7个男人谈恋爱吗!关键还没有负罪感!



所以这部剧的剧情也是讲述七重人格的男主(们)在争夺一个身体,以及他(们)的主治医生(也就是女主)的治愈系爱情故事。


豆瓣评分8.8,获得了第10届首尔国际电视节-韩流电视剧最优秀作品赏,还于2015MBC演技大赏上捧回了年度大赏、最佳作品、最优秀男/女演员、最佳荧幕情侣等12个奖杯。

一个人要演出七重人格,难度可想而知,那么问题就来了,这样一部难搞的片子,中国有谁能胜任男主呢?

据小道消息称,导演刚开始也对要演出七重人格的男主选角一度焦灼,直到他看到了《家有儿女》里刘星的百变造型。(误



但由于本剧刚刚开播,豆瓣都没有打分,小编也没办法评价一二,倒是今天上热搜的一个剧中片段却引起了网友一众讨论——


张一山版(1分钟)

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=r0518nnhsav&width=500&height=375&auto=0

韩版(2分钟)

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=b0308s96v8f&width=500&height=375&auto=0

先解释一下,这是剧中男主反叛人格的第一次出场,而且是告白戏份,算是很经典的一场戏。但就只这场戏来看,张一山版明显弱了一截。


虽然剧情相同,韩版却多了整整一分钟。这多出的一分钟很大一部分原因是韩版对节奏的把握。比如等待秒针的走动,男主告白后二人对望的游离,都是在烘托气氛,BGM恰到好处。


反观张一山版,仓促的递进,恍惚的BGM,和女主用力过猛的反应,完全没有告白戏的感觉。

但让更多网友觉得羞耻的是台词,登上的热搜也是“韩剧台词和国产剧的适配度为0”。


张一山版


韩版


@于是我起身走了:妈呀!这么明显的韩剧台词就不能改改吗?语气什么的也都是韩国的感觉。关键张一山一开口还北京腔,再好的演技也让人出戏啊!


而台词的尴尬还有一部分原因是整体气氛导致的。在韩版中,“我被你迷住的时间”,是和场景、配乐、镜头节奏等浑然一体的。


在张一山版里,台词扔出去没有了配乐和镜头节奏的加持,再真诚的表白也只会被反衬得喜感非常。


不过,这也算是中国翻拍剧的通病了。上次出现一模一样的台词还是6月份黄磊版的《深夜食堂》——


黄磊版


日版


说起《深夜食堂》,也是一个大坑。直到现在,小编的耳边还在回荡着当时来自全体网民的嘲讽声。究其失败的原因,就是生搬硬套导致的水土不服。


这种生搬硬套还存在于张艺兴和陈都灵出演的《求婚大作战》。

原剧讲的是男主角回到了自己的高中时代,再次向喜欢的女生告白的故事。但试问,有哪位中国学生的高中生活是穿这种校服的——



再比如,山下智久曾说过说:“关于夏天的记忆,是花火、浴衣和长泽雅美。”


他们日本学生每年一次穿着浴衣去看烟灰大会的情节是很美好,但编剧直接让女主穿上汉服看烟花什么个意思——



最让人觉得莫名奇妙的是,他们把日本的国民运动棒球也被原封不动的搬到了中国——



还有直接搬过来的奔跑戏。


看过日剧的人都知道,日剧有三宝:嘴炮、颜艺、日剧跑。奔跑这种行为,在日剧中已经从一个打车太贵的次生行为演变成了一种宣扬热血向上的文化代表。



原版《求婚大作战》男主错过婚礼的奔跑,我们感受到的是他的焦急和感动,而中国版,我们只会想说:他为什么不直接打车?



而当他终于跑到婚礼现场时,一丝不苟的发蜡,毫无汗水的脸庞,在配上面无表情的平静,谁能想到他是参加一个最爱女孩的婚礼。



这种中式偶像剧的拍摄手法,配上日剧的剧情,再加上魔幻的服道化,注定是要失败的。


当然,很多时候并不是我们想要生搬硬套。黄磊就曾吐槽过,《深夜食堂》跟原作相同的很大一部分的原因是日方对于版权太过看重,不让修改。



在中国版《约会恋爱究竟是什么》拍摄时,日方甚至派出7个人全程跟拍。


因为拍摄风格不同,两方代表天天在剧组撕逼。一场倒车戏,中方认为要十秒,方便后期剪;但主张精打细算的日方则坚持拍三秒:“倒个车要什么长镜头!”随行的翻译九名累倒了三个。


两方的争执还在前期的人物设定上。


日版男主是一名“高等游民”。在日本,这类族群一般指接受过高等教育,没有经济压力,不用工作,每天只宅在家里看书、看电影的人,是日本独有的社会族群,可以是一个褒义词。



但在中国,我们一般把这类人称为“啃老族”“巨婴”或者“妈宝”。


所以,当把日剧中男主毫无负罪感的戏剧冲突放在中国时,就会由原版一心沉浸在自己世界中的偏执,也变成畏畏缩缩的不自信——


日版的偏执


中版的畏缩


失去了文化土壤,观众身边没有这类角色的存在,代入感也就轻浮了许多。


而当中方要把女主人设由公务员变成精算师时,日方也是直接拒绝:“这样不奇怪吗?”解释很久才通过修改。



这样的严苛,导致了中方即使有好好拍剧的决心,也会被捆绑手脚。


所以当成片出来后,与原作完全无二,就连日方的评价都是:整体质量上乘,但没有惊喜。

不过,在众多翻拍剧中还是有一些亮眼的存在。像《回家的诱惑》《恶作剧之吻》之类,其原因还是因为剧里的情节在两个国家都是共通的,再凭借剧本的优势,自然一炮而红。




韩流过后,近几年,“烟火气中看哲学”的日剧在中国也越来越火,特别是里面对都市人物个性的细腻表达,更是吸引了一大批中国年轻人的喜爱。


《深夜食堂》反映的是日本深夜饮食文化,以主厨的视角来透视社会各阶层人物的故事;《约会恋爱究竟是什么》看似是两个“怪人”谈恋爱,实则在探讨爱情婚姻存在的价值和意义。这比国内一些“傻白甜”恋爱剧、婆媳剧、狗血都市剧不知道高到哪去。


可日剧也好,韩剧也好,一部作品总要为这个社会带来一些意义,我们拥簇他国戏剧也是因为他们直击我们的内心。就像《东京女子图鉴》,即便再怎么在我们的朋友圈里刷屏,也绝对不会被坐在电视机前的妈妈辈喜欢。



可大多数投资方们只看到这些大火剧目表面的热度,对背后反映的社会现实却不做深究。就算买来了版权,再怎么认真负责的拍摄,也不会引起太大水花。更何况,还有那些乘机捞一笔就走的随便拍拍,毫无意义的生搬硬套。


说到底,翻拍剧的火热也反映了原创IP的寡淡。在去年各大网络IP的翻拍后,今年又开始翻拍海外剧。文化交流自然是好,但如果中国的影视创作者们依旧是照搬,不对剧情下功夫,对原作下功夫,再扎实的剧本,最终也一样沦为去年众多陨落的IP之一。


点击关键词 查看往期精彩文章


悲惨90后 剧透可耻 | 夺命跟踪 | 失败表白

反思国难 | 江歌案情 | 辣眼雷剧 | 短信时代



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存